Who do you trust: G.I. Joe or A.I. Joe?你信任誰?大兵?還是機器人 ? - N.Y. Times ─ 紐約時報

美國市面上有一種叫alphabet soup字母湯的食物,裡頭有廿六個英文單字字母,供小孩學習辨識。在新聞或一般英語中有一些字母有特殊的意思,例如篇首例句,G.I.是 Government Issue的縮寫,又指美國大兵;A.I.是Artificial intelligence人工智慧的英文縮寫,Joe的出處是Joe Blow,指一般市井男子,加起來代表的機器人。紐約時報這篇報導的重點是:美國政府正在研發機器人當武器,但機器人穩當嗎?

國際網路流行後,遠距學習distant learning與上網e-learning變得可行,最近亦傳出m-learning。所謂m-learning就是mobile learning或learning on the go,也就是利用PDA、MP3與智慧型手機(smartphone)等機動性工具(mobile device),以及無線網路(wireless networks),來傳輸與吸收知識。

U turn,可能表示汽車迴轉,也可能指政策大轉變;mind your P’s and Q’s一片語中的P and Q代表什麼,說法不一,根據網路上的說文解字,一說是源起於英國酒館,是 pints and quarts的縮寫,也就是提醒要酒保給足了酒,也要算對了酒錢;另一說是源於排版,因為過去舊式的英文排版小寫的p與q很像,容易搞混,所以要小心;但現在引伸性最常見用法之一是要人注意拼字、小節,甚或作人的基本禮貌等。Play it to a T的T表示perfection;Y常指較便宜的青年旅館;英文的X字常與科幻小說或電影連在一起,例如‘X檔案’,但我們若說X因素時,也常意謂它是 ‘變數’。

在大量美國年輕網路族使用下,英文也產生了一種自成一格寫法與語言,例如全文均用小寫(lower case),以及大量使用縮寫,這些縮寫已有了通用規格,例如 you用u,are用 r,to用2,ht代表 hi there,hig代表how’sit going,afaik代表as far as I know,aamof = as a matter of fact,f2f = face toface,tu or ty = thank you,uw or yw = you are welcome,ta = thanks again等等,這些縮寫字與早期的asap(as soon as possible儘早)、RSVP(Reponde, Si Vous Plais,請回覆), 以及TGIF(Thank God It’s Friday),好像又多了一層演化。


arrow
arrow
    全站熱搜

    砂山 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()