我不喜歡作字幕的調整
1.時間差:搞不好是片源不同,所以根本愈調愈亂
2.合併:也是亂的
3.用字不合習慣,錯譯,漏譯

所以
1.在torrentspy中,找(一)外語片(二)找片子帶字幕檔的來下的好
2.找中文檔,逐一貼上去
3.如果有based on xxx版,字幕重於影片
4.作手工改字

反正,多試試
新片,多等等
簡轉繁,convertZ

又,好片在哪裡??


arrow
arrow
    全站熱搜

    砂山 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()