The ubiquitous keyword mode of Internet search technique is about to be taken over by a new breed of semantic search technology, according to analysts at research firm Ovum.

網路搜尋技術中無所不在的關鍵字模式,即將被一種新類型的語意搜尋科技取代,據市場調查公司Ovum的分析師指出。

While keyword search remains the most popular method, it is usually not accurate, with users sometimes getting up to 30,000 hits on a search and then having to sift through a list of loosely related keyword results to find relevant documents.

雖然關鍵字搜尋仍是最受歡迎的方法,卻經常不夠精準,使用者搜尋一次有時會得出多達3萬筆(資料),然後必須從關聯性不大的關鍵字結果名單中過濾,以找出相關文件。

" Unlike ranking algorithms such as Google’s PageRank for predicting relevancy, semantic search dips into the meaning in language to produce highly relevant search results," according to a report published by Ovum analysts Mike Davis and Madan Sheina.

「不同於諸如Google的PageRank等預測相關性的排名演算法,語意搜尋會稍微研究語言中的含義,進而產生高度相關的搜尋結果,」據一篇由Ovum分析師戴維斯與薛娜發表的報告指出。

Notable semantic web providers singled out by the analysts include Expert System, Powerset, Yedda, Trovix and Hakia.

這兩位分析師挑選出值得注意的語意網頁供應商,包括Expert System、Powerset、Yedda、Trovix以及Hakia等。

In the case of Expert System, its application, called Cogito, is designed around the principles of human comprehension to allow content to be understood in the way in which the author intended it to be. This is something that keyword search ignores.

以Expert System的個案說,它的應用程式稱為Cogito,其設計原則環繞在人類理解力,能夠讓內容依作者想要的方式而被人理解。這一點是關鍵字搜尋所忽視的。

新聞辭典 Dictionary

sift:動詞,篩;過濾。例句:Sift the flour before making the cake.(做蛋糕前先把麵粉篩一下。)

dip into:片語,稍加研究;隨便翻閱、瀏覽。例句:Thank you for the book. I’ll dip into it this evening.(謝謝你給我這本書,今天晚上我要瀏覽一下。)

comprehension:名詞,理解;理解力。例句:The problem is beyond my comprehension.(這個問題我無法理解。)
arrow
arrow
    全站熱搜

    砂山 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()