卡洛斯saura-flamenco

11
00:02:42,360 --> 00:02:47,229
Flamenco surfaced in Andalucia蘭明暴富andalucia
in the middle of the 19th century.在十九世紀中葉.

22
00:02:47,400 --> 00:02:54,670
The mixture of people, religions and混合物的人們,宗教及
cultures created a newtype of music.文化創造了一種新型的音樂.

33
00:02:54,840 --> 00:02:57,798
Greek rattles, Mozarab jarchas...希臘搖鈴,mozarabjarchas...

44
00:02:57,960 --> 00:03:02,158
Gregorian chants, Castillian romancesgregorianchants,castillian浪漫曲
and Jewish laments...猶太人感嘆...

55
00:03:02,320 --> 00:03:08,793
the sound of blackness and of the聲和黑暗的
gypsy settlers from distant lndia...吉普賽人定居者從遠處lndia...

66
00:03:08,960 --> 00:03:13,909
all blended to create the musical所有混紡創造音樂
structure we now call Flamenco.結構我們現在稱之為flamenco.

77
00:03:14,080 --> 00:03:18,471
And it is expressed through song,它是通過松
dance and the guitar.舞蹈和吉他.

88
00:04:49,160 --> 00:04:51,799
l've got troublesl'vegottroubles

99
00:05:02,160 --> 00:05:04,913
yes, l've got troubles不錯,l'vegottroubles

1010
00:05:05,080 --> 00:05:10,313
because you're leaving my side因為你離開我身邊

1111
00:05:10,480 --> 00:05:17,113
when l'm so in love with you當l'米,因此愛上你

1212
00:05:18,160 --> 00:05:24,030
if you're name is Dolores如果你的名字是dolores

1313
00:05:24,200 --> 00:05:26,634
why don'tyou jump in the river為什麼don'tyou跳躍在河

1414
00:05:26,800 --> 00:05:32,875
and gather camarons in your skirts集camarons你裙

1515
00:05:39,840 --> 00:05:41,876
they'll come to grief他們就會飲恨

1616
00:05:42,040 --> 00:05:48,388
what are they trying to do他們又試圖做

1717
00:05:48,560 --> 00:05:51,950
they're just lowlifes swanking around他們只是lowlifesswanking左右

1818
00:05:52,120 --> 00:05:55,749
they don't know what's going on他們不知道是怎麼回事

1919
00:05:55,920 --> 00:05:57,717
Mart璯 Pirulero馬丁璯pirulero

2020
00:05:57,880 --> 00:06:02,874
his cape dragging along the ground他的歌,拖著沿地面
ay, he's been hitay,他被擊中

2121
00:06:13,240 --> 00:06:22,558
there's a door to my soul這裡面的大門,我的靈魂

2222
00:06:24,880 --> 00:06:27,678
that needs no key沒有必要的關鍵

2323
00:06:33,600 --> 00:06:35,989
l always leave it openl總是留下它打開

2424
00:06:36,160 --> 00:06:39,948
no one can close it on me沒有人能接近它,我就

2525
00:06:49,480 --> 00:06:53,473
you threw a lemon at me你扔一個檸檬我
and hit me on the forehead而打我的額頭

2626
00:06:55,600 --> 00:07:01,914
that's what love does to you這就是不愛你
makes you cheeky讓你溫馨

2727
00:07:02,080 --> 00:07:04,674
ay, l love you so muchay,l愛你那麼多

2828
00:07:08,280 --> 00:07:13,308
that l just can't punish you說l只是不能懲罰你

2929
00:07:14,440 --> 00:07:19,309
mama, the kitten has scratched me媽媽,小貓有刮傷me

3030
00:07:19,480 --> 00:07:25,316
put it outside說得外面
put it outside for a while說得外面了一會兒

3131
00:07:37,080 --> 00:07:42,677
what a dark street什麼是暗街

3232
00:07:44,320 --> 00:07:49,235
what darkness什麼黑暗

3333
00:07:49,400 --> 00:07:54,997
what a pretty girl什麼是漂亮的女孩子
if her mother would give her to me如果她的母親也讓她給我

3434
00:07:55,160 --> 00:08:02,111
there comes Pepe with the coal出現pepe與煤
but l have something else to sell但L都有東西賣

3535
00:08:04,960 --> 00:08:10,751
you always said to me你總是對我說:
you always said你總是說

3636
00:08:12,240 --> 00:08:18,998
l shouldn't love you so muchl不要愛你那麼多
you didn't deserve it你不值得

3737
00:08:27,920 --> 00:08:31,515
l come and see youl來找你

3838
00:08:33,840 --> 00:08:40,678
l come and see youl來找你
white petticoat and skirt白色襯裙和裙

3939
00:08:46,800 --> 00:08:50,918
for you, for you l'd die為您,您l'四死

4040
00:08:53,360 --> 00:08:58,434
for you, for you l'd die為您,您l'四死
if you would only come to my side如果你才會來到我身邊

4141
00:09:04,640 --> 00:09:07,234
don't scorn me, gitana不排斥我,女神

4242
00:09:07,400 --> 00:09:11,075
l'm a saint, a good man, gitanal'm聖者,是個好人,gitana

4343
00:09:11,240 --> 00:09:14,232
you only want my money, gitana您只想要我的錢,gitana

4444
00:09:14,400 --> 00:09:18,359
l'm not going with you anymore, gitana定位不陪你了,女神

4545
00:09:22,440 --> 00:09:27,673
when the moon comes out當月亮出來
l am going to see youl我想見到你

4646
00:09:31,080 --> 00:09:36,837
because it lights up my path因為它照亮我的路
gitana, for me to love you女神,我愛你

4747
00:09:48,440 --> 00:09:54,595
sorrow, sorrow, my god悲哀,悲哀,我的上帝

4848
00:09:54,760 --> 00:09:57,991
l'm so sadl'm心疼

4949
00:10:09,880 --> 00:10:15,796
ay, Jesus of the miraclesay,耶穌的奇蹟
she's gone and left me她的消失,給我留下

5050
00:10:16,000 --> 00:10:18,798
now, l'm going back to my mother, gitana現在,定位要回到我的母親,女神

5151
00:10:18,960 --> 00:10:26,310
wherever she wants to take me而她要帶我

5252
00:10:26,480 --> 00:10:28,789
you only want my money, gitana您只想要我的錢,gitana

5353
00:10:28,960 --> 00:10:32,270
ay, you only want my money, gitanaay,你只是我的錢,gitana

5454
00:10:32,440 --> 00:10:36,991
four Franciscans, four from El Carmen四濟,四名從El卡門

5555
00:10:46,080 --> 00:10:52,394
four from El Carmen四名從El卡門
four from La Victoria四名來自La維多利亞

5656
00:10:58,080 --> 00:11:01,959
there they go, twelve friars他們在那裡走,十二friars

5757
00:11:02,120 --> 00:11:08,992
that's why you should keep an eye這就是為什麼你應該留意
on the lemons in your orchard關於檸檬在你的果園

5858
00:12:35,120 --> 00:12:40,035
l'll marry you, lndianal'll嫁給你,lndiana

5959
00:12:43,200 --> 00:12:47,273
if your father finds out如果你父親發覺

6060
00:12:47,440 --> 00:12:51,228
and tells your mother告訴你媽媽

6161
00:12:51,400 --> 00:12:56,349
my gorgeous Cuban girl我華麗的古巴少女

6262
00:12:59,920 --> 00:13:06,519
l have a house in HavanaL都有一所房子在哈瓦那舉行
waiting just for you等待只為你

6363
00:13:08,000 --> 00:13:16,271
ay, with an ivory roofay,用象牙頂

6464
00:13:16,440 --> 00:13:19,273
and a raised floor和高架地板

6565
00:13:19,440 --> 00:13:25,788
for you, my white dove為你,我的白鴿
l carry the fleur-de-lysl攜帶fleurÿlys

6666
00:13:55,520 --> 00:14:00,674
in the morning在早晨

6767
00:14:03,600 --> 00:14:07,149
after drinking my coffee之後,我喝咖啡

6868
00:14:07,320 --> 00:14:11,711
l like to stroll through Havanal喜歡漫步哈瓦那

6969
00:14:11,880 --> 00:14:16,795
with a lighted cigarette用點燃的香煙

7070
00:14:16,960 --> 00:14:23,559
l like to take it easyl想趁容易
sitting on a seat or an armchair坐在一個座位或靠背椅

7171
00:14:45,200 --> 00:14:49,239
and l buy myself a paper和L自己買了一份文件

7272
00:14:49,400 --> 00:14:53,871
one of the dailies其中日報

7373
00:14:54,040 --> 00:15:02,550
and l look like a millionaire和L很像百萬富翁
a rich man of the town一個富人的城市

7474
00:16:43,760 --> 00:16:46,877
traca tra traca tratracatratracatra
ay, ole arsa y tomaay,奧勒萬一ytoma

7575
00:16:47,040 --> 00:16:53,036
tran trabili trabili tran tran trantrantrabilitrabilitrantrantran
trabili trabili trerotrabilitrabilitrero

7676
00:16:53,200 --> 00:16:58,320
arsa y toma, arsa y toma萬一ytoma,萬一ytoma
trabili trantrabilitran

7777
00:17:05,960 --> 00:17:12,593
ay, lemon seller, give me some lemonadeay,檸檬賣方,給我一些檸檬水

7878
00:17:12,760 --> 00:17:15,558
l'm a gypsy,l'm吉卜賽人,
made of the salt of C墂iz製成的鹽c墂iz

7979
00:23:56,360 --> 00:24:07,237
what made you是什麼使你

8080
00:24:07,400 --> 00:24:16,559
wash your face洗你的臉

8181
00:24:16,720 --> 00:24:25,515
and brush your hair並刷你的頭髮

8282
00:24:25,680 --> 00:24:35,112
when you knew how l was feeling當你知道L是感覺

8383
00:24:38,360 --> 00:24:49,396
on the way to Cartuja在通向cartuja

8484
00:24:49,560 --> 00:24:59,879
before reaching the pine groves才到達松林

8585
00:25:01,040 --> 00:25:11,314
l turned around and looked backl轉身回頭

8686
00:25:11,480 --> 00:25:21,879
and called out to my mother並叫我媽媽

8787
00:25:46,000 --> 00:25:51,916
ay, what madnessay什麼瘋狂

8888
00:26:03,800 --> 00:26:10,911
the things l was doing for you東西L是做給你

8989
00:26:13,000 --> 00:26:16,993
l just wanted to show youl只是想向大家展示

9090
00:26:20,920 --> 00:26:28,270
what l was feelingl什麼感覺

9191
00:26:36,760 --> 00:26:41,231
l'm notl'M不

9292
00:26:41,400 --> 00:26:49,080
who l was誰是l

9393
00:26:49,240 --> 00:26:52,596
nor who l was誰也不是l

9494
00:26:52,760 --> 00:27:02,635
nor who l should be也不知道誰將l應

9595
00:27:02,800 --> 00:27:08,193
l'm like a piece of furniturel'mlikea家具

9696
00:27:08,360 --> 00:27:18,110
sad and ignored悲哀,忽略

9797
00:32:10,480 --> 00:32:16,828
l couldn'tl不能

9898
00:32:17,000 --> 00:32:21,073
it was a stormy night這是一個風雨之夜

9999
00:32:21,240 --> 00:32:26,394
l wanted to sleepl想睡覺
but l couldn'tl但未能

100100
00:32:26,560 --> 00:32:32,430
l dreamtyou were with someone elseldreamtyou人與別人

101101
00:32:32,600 --> 00:32:37,958
and l even bit my pillow和L連一點我的枕頭

102102
00:32:38,120 --> 00:32:45,595
and almost lost my mind幾乎失去了我心中

103103
00:33:00,640 --> 00:33:05,555
l fell asleep thinking aboutyoul睡著思想aboutyou

104104
00:33:05,720 --> 00:33:14,071
you're the portrait of heaven itself你的畫像本身天堂

105105
00:33:14,240 --> 00:33:19,872
l woke upl醒來
and saw you were not with me而看你是不是跟我

106106
00:33:20,040 --> 00:33:25,160
and began to cry my heart out開始痛哭myheartout

107107
00:33:25,320 --> 00:33:33,512
what is to become of me什麼是要成為我

108108
00:33:44,400 --> 00:33:52,557
my tears were falling我的淚水在下降

109109
00:33:52,720 --> 00:33:54,438
into a glass成玻璃

110110
00:33:54,600 --> 00:34:03,713
but now my tears fall to the floor但現在我的淚水掉在地上

111111
00:34:03,880 --> 00:34:08,590
because l've cried so much因為l'vecriedsomuch

112112
00:34:08,760 --> 00:34:13,709
the glass is full杯子是全額

113113
00:34:22,320 --> 00:34:30,079
it's what l love most這是什麼l最愛
the fandango is my joy居心不良的,是我的快樂

114114
00:34:30,240 --> 00:34:35,360
it's the song l love most這首歌l最愛

115115
00:34:35,520 --> 00:34:40,469
it takes my troubles awayittakesmytroublesaway

116116
00:34:40,640 --> 00:34:45,555
with a fandango from Alosno以居心不良從alosno

117117
00:34:45,720 --> 00:34:51,272
and the break of day而休息一天

118118
00:35:24,480 --> 00:35:32,797
why don'tyou come to my side為什麼don'tyou來到我身邊

119119
00:35:41,000 --> 00:35:45,994
to my side我的一面

120120
00:35:46,160 --> 00:35:50,756
you knowthat l love you你knowthatlloveyou

121121
00:35:50,920 --> 00:36:00,113
butyou don't seem to care about mebutyou似乎並不關心我

122122
00:36:08,840 --> 00:36:12,799
people are talking about人們正在談論

123123
00:36:14,120 --> 00:36:24,917
people are talking about人們正在談論
how attentive you are如何體貼你

124124
00:36:30,520 --> 00:36:41,636
how attentive you are如何體貼你

125125
00:36:41,800 --> 00:36:43,279
to la ''sancha''給la''三岔

126126
00:36:43,440 --> 00:36:52,075
and lies become truth與謊言變成真理

127127
00:37:02,800 --> 00:37:11,151
l grieve so for my motherl悲傷做媽媽

128128
00:37:16,320 --> 00:37:25,911
how am l going to have another mother如何時l將有另一個母親
like the one l had就像一個曾l

129129
00:37:28,040 --> 00:37:31,032
l wanted to go on, but he cut me off.l想去,但他cutmeoff.

130130
00:38:48,080 --> 00:38:52,710
l'll be sentenced to deathl'll被判處死刑

131131
00:38:53,760 --> 00:38:58,754
if they see me talking to you如果他們看到我對你說

132132
00:39:10,600 --> 00:39:15,390
my killers can我能殺手

133133
00:39:15,560 --> 00:39:20,953
oh mother of my heart哦媽媽我的心

134134
00:39:21,120 --> 00:39:27,116
my killers can我能殺手

135135
00:39:27,280 --> 00:39:33,549
get their knives ready他們的刀準備

136136
00:39:33,720 --> 00:39:39,113
l'll be sentenced to deathl'll被判處死刑

137137
00:39:39,280 --> 00:39:45,071
if they see me talking to you如果他們看到我對你說

138138
00:39:58,360 --> 00:40:06,119
ay, l'm tough as stoneay,l'm強硬石頭

139139
00:40:33,000 --> 00:40:39,314
l've beenl'vebeen
through so much torment and pain經過這麼多的折磨與痛苦

140140
00:40:39,480 --> 00:40:46,511
so l wouldn't feell所以不會感到

141141
00:40:47,920 --> 00:40:55,838
oh my lover哦情聖

142142
00:40:56,000 --> 00:41:01,518
so l wouldn't feell所以不會感到

143143
00:41:01,680 --> 00:41:08,119
the wounds in my heart傷口在我心

144144
00:41:12,680 --> 00:41:16,036
ay, l needed to be so toughay,l須如此強硬

145145
00:42:11,200 --> 00:42:19,995
ay, how you make me feelay,你使我感到

146146
00:42:22,120 --> 00:42:30,437
full moon in the sky月圓天空

147147
00:42:36,960 --> 00:42:43,069
wherever you gowhereveryougo
may the heavens guide you5天引導你

148148
00:42:43,240 --> 00:42:52,319
may God give you good fortune願上帝給你幸福

149149
00:42:52,480 --> 00:42:58,794
you make me cryyoumakemecry

150150
00:43:02,040 --> 00:43:09,276
full moon in the sky月圓天空

151151
00:43:38,880 --> 00:43:50,030
l'd sell the shirt off my backl'四賣襯衫offmyback

152152
00:43:50,200 --> 00:43:59,757
ay, who wants to buy itay,誰願買它

153153
00:44:04,920 --> 00:44:13,953
it's going cheap這樣的事情廉價

154154
00:44:24,920 --> 00:44:30,074
for your freedom你的自由

155155
00:44:30,240 --> 00:44:38,432
l'd sell the shirt off my backl'四賣襯衫offmyback

156156
00:44:38,600 --> 00:44:48,874
who wants to buy it誰願買它

157157
00:45:42,080 --> 00:45:48,030
as l loved her so muchl因為喜愛她這麼多

158158
00:45:48,200 --> 00:45:59,509
l took her out for a ridel帶著她出了一把

159159
00:46:15,600 --> 00:46:21,835
and l held a hat in front of her和L舉行了帽子,在她前面

160160
00:46:22,000 --> 00:46:30,271
to keep the wind off her face保持風過她的臉

161161
00:46:35,520 --> 00:46:40,833
don't torment me any more不要折磨我了

162162
00:46:42,000 --> 00:46:49,315
because l feel just like that boatl因為感覺就像是一條船

163163
00:46:49,480 --> 00:46:55,874
buffeted by the waves此起彼伏的海浪

164164
00:47:42,400 --> 00:47:47,838
l love youlloveyou

165165
00:47:50,360 --> 00:48:01,794
you want me to love you你要我愛你

166166
00:48:28,920 --> 00:48:35,075
butyour husband should love youbutyour丈夫應該愛你

167167
00:48:35,240 --> 00:48:43,477
it's his duty after all這是他的責任,畢竟

168168
00:50:03,320 --> 00:50:08,997
this old lady這老太太
with this old lady這個老太太

169169
00:50:09,160 --> 00:50:13,870
she gives me courage她給我勇氣
because she grumbles因為她埋怨

170170
00:50:16,280 --> 00:50:23,516
the black ones smell of cheese黑色的嗅到奶酪
the young ladies smell of olives年輕的女士們,嗅到橄欖油

171171
00:50:23,680 --> 00:50:29,038
and the pretty gypsy girls與吉普賽人的漂亮女孩
smell of ripe pineapple嗅到成熟的菠蘿

172172
00:50:29,200 --> 00:50:34,069
that's why, that's why, that's why所以說,這就是為什麼,這就是為什麼

173173
00:50:34,240 --> 00:50:40,110
l don't love you any morel不愛你了
now it's more than that現在的比

174174
00:50:40,280 --> 00:50:45,798
now, yes現在,有的
l love youlloveyou

175175
00:50:49,680 --> 00:50:55,471
because l don't love youl因為不愛你
you are furious with me now你是憤怒,我現在

176176
00:50:58,480 --> 00:51:04,032
because you are not my taste因為你不是我的口味
hey Manuela, don't scratch me嘿曼努埃拉,不刮me

177177
00:51:04,200 --> 00:51:07,476
because l don't love youl因為不愛你
you are furious with me now你是憤怒,我現在

178178
00:51:07,640 --> 00:51:12,350
and now, alright而現在,好嗎

179179
00:51:12,520 --> 00:51:20,837
l do love you, l love youldoloveyou,lloveyou
l'm going to love youl'mgoingtoloveyou

180180
00:52:19,480 --> 00:52:27,478
l'm happy as can bel'm高興能

181181
00:52:37,880 --> 00:52:46,037
when you're by my side當你到我這邊

182182
00:52:46,200 --> 00:52:53,356
if l were to die right now若L是死現在

183183
00:52:53,520 --> 00:53:01,871
l don't think l'd feel a thingl不認為l'dfeelathing

184184
00:53:55,360 --> 00:54:04,996
you were my true love你們是我的真愛

185185
00:54:13,240 --> 00:54:20,749
and you've gone and left而您去了,留下

186186
00:55:29,480 --> 00:55:41,472
there was a terrible pain in my soul有一種可怕的痛苦,我的靈魂

187187
00:55:48,160 --> 00:55:57,239
there was a terrible pain in my soul有一種可怕的痛苦,我的靈魂
when my mother died當我的母親去世

188188
00:55:59,120 --> 00:56:06,708
when dawn was breaking當黎明被打破

189189
00:56:06,880 --> 00:56:10,953
my true love我的真愛

190190
00:57:36,240 --> 00:57:43,794
up high on that mountain l cut a reed高論山區l砍掉蘆葦
l cut a flowerlcut一枝花

191191
00:57:43,960 --> 00:57:47,873
working on the land從事土地

192192
00:57:48,040 --> 00:57:56,391
l want a ladl想要一個lad
to take the oxen out to plough以牛為犁

193193
00:57:57,600 --> 00:58:03,470
but a lad但lad
who can play the tambourine too誰能扮演過tambourine

194194
00:58:03,640 --> 00:58:07,872
who can play the tambourine too誰能扮演過tambourine

195195
01:00:03,800 --> 01:00:15,632
everyone called her the saint人人叫她聖

196196
01:00:20,240 --> 01:00:31,674
the girl called Angustina少女稱為angustina

197197
01:00:31,840 --> 01:00:41,909
everyone called her the saint人人叫她聖

198198
01:00:46,480 --> 01:00:54,831
she goes to the entrance of the mines她跑到門口的地雷

199199
01:00:59,760 --> 01:01:07,713
and prays for hope並切盼希望

200200
01:01:14,680 --> 01:01:24,396
but all hope is lost但大家都希望失去

201201
01:02:06,320 --> 01:02:11,952
l've been left somethingl've留下something

202202
01:02:14,800 --> 01:02:19,749
my dad has left me我爸給我留下
an old oil lamp老油燈

203203
01:02:19,920 --> 01:02:22,480
how wonderful多麼

204204
01:02:22,640 --> 01:02:28,351
l dream about him night and dayl夢想,對他日夜
and for twenty reales而21reales

205205
01:02:28,520 --> 01:02:35,119
l'd sell my lampl'dsellmy燈泡
which belonged to my father屬於我的父親

206206
01:02:41,000 --> 01:02:46,438
l dreamt that Sevillaldreamtthat塞維利亞
was made of chocolate寫了巧克力

207207
01:02:46,600 --> 01:02:51,833
and the Giralda of candied pine nuts而giralda漬松子

208208
01:02:52,000 --> 01:02:57,120
and the Torre del Oro of toffee和托雷del破產的奶糖

209209
01:02:57,280 --> 01:03:03,310
and the Guadalquivir而guadalquivir
flowed with anisetteflowedwithanisette

210210
01:03:03,480 --> 01:03:09,316
ay, a hunk of breaday,一大塊麵包

211211
01:03:30,480 --> 01:03:36,157
what is that shining那是擦
among the olive groves在橄欖樹

212212
01:03:48,480 --> 01:03:54,032
it's my girl's eyes這是我的女孩的眼睛

213213
01:03:54,200 --> 01:03:59,115
which are like my mother's而像媽媽

214214
01:04:09,600 --> 01:04:15,516
there's a brightness in your eyes裡面的明亮眼睛
which l gave you其中L給你

215215
01:04:17,840 --> 01:04:22,277
you took me from the darkness你帶我從黑暗
and at my side l saw you suffer而在我身邊l看見你受苦

216216
01:04:22,440 --> 01:04:29,630
that's why you'll always be mine這就是為什麼你永遠會有地雷
and l'll be yours和L'llbeyours

217217
01:04:30,680 --> 01:04:37,518
you'll always be你永遠會有
what l never expected of anyonel什麼也沒想到的人

218218
01:04:37,680 --> 01:04:44,438
l'll always be atyour sidel'll永遠atyour方

219219
01:04:44,600 --> 01:04:49,628
whether the sun comes out or not無論太陽出來與否

220220
01:05:14,600 --> 01:05:25,078
if you want to come, then come如果你要來了,隨之而來

221221
01:05:25,240 --> 01:05:34,638
and if not, tell me to go如果沒有的話,告訴我去

222222
01:05:34,800 --> 01:05:45,233
and don't show me the door不要讓我門

223223
01:05:45,400 --> 01:05:55,992
like a pitcher of water像一壺水
l'm leaving you, leaving youl'm離開你,離開你

224224
01:06:00,800 --> 01:06:10,232
once when Juana asked you當juana問你
to comb her hair去搜索她的頭髮

225225
01:06:14,160 --> 01:06:22,352
you threwthe combs out of the window你threwthe梳子拋出窗外

226226
01:06:22,520 --> 01:06:35,149
and the day you wanted to comb her hair一天與你想要梳理頭髮
she said no她說沒有

227227
01:06:48,440 --> 01:06:57,269
you are only worth as much你是唯一值得多

228228
01:06:58,800 --> 01:07:06,559
as the smallest stone作為最小的石頭
on the pavement of my street在路上,我街

229229
01:07:11,400 --> 01:07:18,875
on the pavement of my street在路上,我街

230230
01:07:19,040 --> 01:07:22,271
ay, motheray,母親

231231
01:08:17,760 --> 01:08:25,030
the paths路徑
were made of water, wind and cold言水,風寒

232232
01:08:25,200 --> 01:08:32,038
an old man walked along一名男子走過
very sad and troubled十分痛心和難過

233233
01:08:32,200 --> 01:08:40,437
glory to the blessed mother Victoria輝煌的祝福母親維多利亞
glory to the new born, glory輝煌的新出生的榮耀

234234
01:08:48,000 --> 01:08:56,829
they arrived at an inn他們抵達了inn
and asked for shelter並要求庇護

235235
01:08:57,000 --> 01:09:03,633
but the wretched innkeeper但是惡劣的老闆
turned them away, glory把他們出去,榮耀

236236
01:09:19,280 --> 01:09:26,470
l have no rooml沒有室

237237
01:09:26,640 --> 01:09:30,076
and it's two in the morning它的兩名在早晨

238238
01:09:30,240 --> 01:09:33,676
no room for a pregnant woman, glory沒有餘地,孕婦的榮耀

239239
01:09:49,080 --> 01:09:54,359
if you have money如果你有足夠的錢

240240
01:09:54,520 --> 01:09:57,990
the whole house is yours整個房子是你

241241
01:09:58,160 --> 01:10:04,998
but if you have none但如果你有票
there's no room, glory裡面沒有房間,榮耀

242242
01:10:20,200 --> 01:10:27,515
and from there they went從那裡他們來到
and found a crib發現一個crib

243243
01:10:27,680 --> 01:10:34,711
and between the ox and the mule與牛和驢
the divine word was born, glory神聖的字眼誕生,榮耀

244244
01:10:34,880 --> 01:10:43,356
to the blessed mother Victoria為祝福母親維多利亞
glory to the newborn, glory輝煌走向新生,榮耀

245245
01:11:07,280 --> 01:11:10,795
What do you want to sing?你要唱歌?
-Whatever you want.-所欲.

246246
01:11:10,960 --> 01:11:14,430
Why don't we do ''The Butterfly''?為什麼不說我們是'蝴蝶'?
-Alright.-好吧.

247247
01:11:18,000 --> 01:11:22,630
once upon a time再經一段時間

248248
01:11:28,920 --> 01:11:32,151
a white butterfly白蝴蝶

249249
01:11:36,800 --> 01:11:39,678
who was the queen誰是女王

250250
01:11:41,080 --> 01:11:47,394
of all the butterflies of the dawn所有的蝴蝶的曙光

251251
01:11:51,480 --> 01:11:55,189
alighted in the gardens下車後,在花園

252252
01:11:56,720 --> 01:12:00,759
on the most beautiful flowers在最美麗的鮮花

253253
01:12:02,400 --> 01:12:11,069
and whispered stories傳說和故事
to the carnations and the violets以康乃馨,紫羅蘭

254254
01:12:17,000 --> 01:12:20,754
happy little butterfly快樂小蝴蝶

255255
01:12:25,360 --> 01:12:30,434
so pleased with herself, so flirty那麼滿意自己,所以flirty

256256
01:12:30,600 --> 01:12:34,798
she looked like almond blossom她看上去像杏花

257257
01:12:34,960 --> 01:12:39,112
fluttering in the cool breeze飄揚在涼風

258258
01:12:42,160 --> 01:12:46,756
but the collector came along但收藏家又來

259259
01:12:51,040 --> 01:12:55,955
one spring morning一春晨

260260
01:12:56,120 --> 01:13:01,240
and from a jasmine in bloom從一個茉莉花盛開
he took our queen prisoner他參加了我國女王囚犯

261261
01:13:01,400 --> 01:13:05,188
he fastened her with pins他釘住她用針扎

262262
01:13:08,960 --> 01:13:14,239
on a piece of black card在一片黑色卡

263263
01:13:14,400 --> 01:13:18,712
and took her to his museum並帶她到他的博物館
of short-lived, dead beauties短命,死美人

264264
01:13:18,880 --> 01:13:21,758
the butterflies of the dawn蝴蝶的曙光

265265
01:13:21,920 --> 01:13:26,914
wept as they flew around the glade哭了,因為他們飛到附近的沼地

266266
01:13:33,000 --> 01:13:41,476
the white butterfly白蝴蝶
settled in a carnation定居在康乃馨

267267
01:13:41,640 --> 01:13:48,671
but the carnation wasn't pleased但康乃馨心存芥蒂
white butterfly and red carnations白蝴蝶和紅色康乃馨

268268
01:13:48,840 --> 01:13:57,077
red like the lips of someone l know紅嘴唇有人知道l

269269
01:14:47,680 --> 01:14:50,353
Your hands should move like doves.你們手上應該像鴿子.

270270
01:16:26,320 --> 01:16:29,437
Now l'll dance a bit to the singing.現在l'll舞蹈有點的歌唱.

271271
01:16:38,000 --> 01:16:42,152
tiriti tran tran trantirititrantrantran

272272
01:16:42,320 --> 01:16:48,634
tarata tran tran trantaratatrantrantran
tiriti tran tran tran trantirititrantrantrantran

273273
01:16:52,040 --> 01:16:55,794
l'm feeling so confusedl'mfeelingsoconfused

274274
01:16:55,960 --> 01:17:00,954
oh, love of my life哦,愛我的生命

275275
01:17:01,120 --> 01:17:05,557
l'm feeling so confusedl'mfeelingsoconfused

276276
01:17:05,720 --> 01:17:09,190
and l go over the walls和L幛牆壁

277277
01:17:09,360 --> 01:17:14,559
which lead to your doors這導致你的門

278278
01:17:22,560 --> 01:17:27,156
the poppy in the field said to the wheat罌粟在外地說小麥

279279
01:17:27,320 --> 01:17:31,438
l'm not marrying anybodyl'M不結婚anybody
l don't know aboutyoul不知道aboutyou

280280
01:17:35,440 --> 01:17:40,753
the poppy in the field said to the wheat罌粟在外地說小麥

281281
01:17:53,400 --> 01:17:57,757
when l look at her當l看她
she cries她的呼喊

282282
01:18:02,280 --> 01:18:05,875
l don't knowl不知道
what's the matter with your mother這樣的事,你母親

283283
01:18:09,840 --> 01:18:14,789
because when l look at her因為當l看她
she cries她的呼喊

284284
01:18:14,960 --> 01:18:22,640
l don't know what l should dol不知道l要做

285285
01:18:22,800 --> 01:18:26,839
when l look at this lady當l看看這位

286286
01:18:35,120 --> 01:18:38,874
when she walks along當她散步

287287
01:18:39,040 --> 01:18:43,431
cinnamon and roses fall to the ground肉桂和玫瑰落地

288288
01:20:37,400 --> 01:20:39,755
the bride is arriving新娘是抵港
shining like the stars閃光像明星

289289
01:20:39,920 --> 01:20:42,514
an early rose早日玫瑰
a white handkerchief白手絹

290290
01:20:42,680 --> 01:20:47,959
the gypsy girls are dancing吉普賽女孩跳舞
to the tango beat向探戈beat

291291
01:22:17,240 --> 01:22:22,394
at La Linea Fair在Lalinea公平

292292
01:22:23,800 --> 01:22:29,033
l bought a dapple-grey ponyl買了蘋果園-灰色小馬

293293
01:22:29,200 --> 01:22:33,716
for my girl to ride我的女孩騎

294294
01:22:34,880 --> 01:22:37,110
the party is over now黨到此結束

295295
01:22:37,280 --> 01:22:42,912
dawn is breaking and the lark is singing破曉的百靈在歌唱

296296
01:22:43,080 --> 01:22:47,995
l ripped my shirt so l took it offl撕開了我的襯衣等littookoff
because it's torn因為它的蹂躪

297297
01:24:38,040 --> 01:24:42,591
the gypsy woman of the century吉普賽女人的世紀
gets drunk on the aromasgetsdrunkonthearomas

298298
01:24:42,760 --> 01:24:46,230
of the sweets, sweets, sweets對甜食,甜食,甜品
the child's sweets孩子的糖果

299299
01:24:58,920 --> 01:25:04,392
l don't know howl不知道如何

300300
01:25:18,440 --> 01:25:21,432
ay, the dimplesay,dimples

301301
01:25:24,040 --> 01:25:30,639
ay, the dimples on your faceay,dimplesonyourface

302302
01:25:30,800 --> 01:25:38,354
how can l resist them怎能l抗拒

303303
01:27:07,360 --> 01:27:14,311
in the roots of an olive tree在基層的橄欖樹
l hid my soull躲在我的靈魂

304304
01:27:20,760 --> 01:27:26,198
and the old gypsy woman與舊的吉普賽女人
found it there發現有

305305
01:27:26,360 --> 01:27:31,559
weary of so much walking厭倦了這麼多走路
around these lands圍繞這些土地

306306
01:27:31,720 --> 01:27:35,599
l am tired of callingl感到疲倦調用

307307
01:27:35,760 --> 01:27:43,599
at the shore of your door在岸邊你的門
because you never answer因為你沒有答案

308308
01:27:48,640 --> 01:27:54,715
my life is my own and your life is yours我的生命是我自己的,你的生命是你

309309
01:27:59,120 --> 01:28:06,879
why don't we put them together我們為什麼不把它們放在一起
and make them one並使其之一

310310
01:29:10,400 --> 01:29:17,795
once l looked into the well of lovel一旦尋找到井愛

311311
01:29:40,840 --> 01:29:45,311
l love you green, yes, yeslloveyou綠,嗯嗯
l love you green, ay, ay, aylloveyou綠,ay,ay,ay

312312
01:29:45,480 --> 01:29:48,040
l love you greenlloveyou綠

313313
01:30:06,840 --> 01:30:10,674
green, l love you green綠色,lloveyou綠
green wind, green branch綠風,綠科

314314
01:30:10,840 --> 01:30:15,834
the boat on the sea該船在海上
the horse on the mountain馬在山

315315
01:30:28,000 --> 01:30:32,312
with the share on her waist同分享她的腰部
she leans on the balustrade and dreams她倚在欄杆與夢想

316316
01:30:32,480 --> 01:30:37,793
green eyes, black hair綠眼睛,黑頭髮
her body of cold silver她身上冷銀

317317
01:30:49,560 --> 01:30:53,872
my friend, l want to swap我的朋友,要跟swap
your horse for my house你馬我的家

318318
01:30:54,040 --> 01:30:59,034
my saddle for your mirror我鞍yourmirror
my knife for your blanket我的刀你毯

319319
01:31:25,400 --> 01:31:29,837
my friend, l am bleeding我的朋友,l時出血
l've come from the Puertos de Cabral've來自puertosdecabra

320320
01:31:30,000 --> 01:31:34,915
and if l were a boy若l是一名男孩
and was striking this deal而令人吃驚的這筆交易

321321
01:31:46,720 --> 01:31:51,396
my friend, l want to die我的朋友,要跟模具
decently in my bed正當我在床上

322322
01:31:51,560 --> 01:31:56,190
and if possible如果可能
with sheets from Holland張同來自荷蘭

323323
01:32:08,080 --> 01:32:12,870
my friend, tell me where she is我的朋友告訴我,她是
where is that bitter girl是哪裡出了慘痛的女孩

324324
01:32:13,040 --> 01:32:17,989
l waited for her so many timesl等待她太多次
l waited for her so many timesl等待她太多次

325325
01:32:29,640 --> 01:32:33,713
green, l love you green綠色,lloveyou綠
green wind, green branch綠風,綠科

326326
01:32:33,880 --> 01:32:39,273
the boat on the sea該船在海上
the horse on the mountain馬在山

327327
01:32:39,440 --> 01:32:40,793
[ Skipped item nr.[skipped項目星期日. 327 ]327]

    全站熱搜

    砂山 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()